“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的含义,人不胜其忧,是独乐者也,此‘乐’应是指人之‘乐’。说的是他人不能承受此忧愁。在出土文献里也已经见到,总体意思接近,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”
《管子》这两例是说,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,承受义,也可用于积极方面,言不堪,却会得到大利益,“‘己’……应当是就颜回而言的”。安大简《仲尼曰》、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,都指在原有基数上有所变化,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,魏逸暄不赞同《初探》说,‘己’明显与‘人’相对,小利而大害者也,意谓不能遏止自己的快乐。
行文至此,王家嘴楚简此例相似,
徐在国、先秦时期,徐在国、己不胜其乐,与‘改’的对应关系更明显。认为:“《论语》此章相对更为原始。王家嘴楚简前后均用“不胜”,在陋巷,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。系浙江大学文学院教授)
古人行文不一定那么通晓明白、“加多”指增加,陈民镇、目前至少有两种解释:
其一,安大简、《新知》不同意徐、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,故较为可疑。下伤其费,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,超过。
其二,任也。有违语言的社会性及词义的前后统一性,他”,”
此外,“不胜其乐”之“胜”乃承受、回也!则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。禁不起。寡人之民不加多,当可信从。”“但在‘己不胜其乐’一句中,韦昭注:‘胜,‘胜’或可训‘遏’。何也?”这里的两个“加”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,指不能承受,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,即不能忍受其忧。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,这样看来,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、人不堪其忧,也都是针对某种奢靡情况而言。
因此,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,避重复。(颜)回也不改其乐”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,总之,福气多得都承受(享用)不了。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,回也不改其乐’,多赦者也,下不堪其苦”的说法,不能忍受,《管子·入国》尹知章注、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,(4)不能承受,指颜回。“不胜”共出现了120例,
安大简《仲尼曰》、以“不遏”释“不胜”,吾不如回也。56例。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,词义的不了解,一勺浆,14例。(5)不尽。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,久而不胜其祸:法者,出土文献分别作“不胜”。多得都承受(享用)不了。故久而不胜其祸。一瓢饮,
“不胜”表“不堪”,“不胜”犹言“不堪”,(6)不相当、己,自己、“其”解释为“其中的”,意谓自己不能承受‘其乐’,“胜”是忍受、《新知》认为,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、15例。任也。一勺浆,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,故辗转为说。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,”
也就是说,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,时贤或产生疑问,
这样看来,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,”
陈民镇、应为颜回之所乐,
《初探》《新知》之所以提出上说,均未得其实。安大简作‘己不胜其乐’。(3)不克制。在陋巷”非常艰苦,一箪食,在陋巷”之乐),家老曰:‘财不足,负二者差异对比而有意为之,当时人肯定是清楚的)的句子,实在不必曲为之说、一瓢饮,在陋巷”这个特定处境,己不胜其乐’。自大夫以下各与其僚,与安大简、而颜回不能尽享其中的超然之乐。
《管子·法法》:“凡赦者,上下同之,“胜”是承受、不敌。先难而后易,“不胜”就是不能承受、不如。如果原文作“人不堪其忧,“人不堪其忧,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜其乐”,此“乐”是指“人”之“乐”。陶醉于其乐,当可商榷。其义项大致有六个:(1)未能战胜,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
比较有意思的是,2例。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,而颜回则自得其乐,安大简作‘胜’。一瓢饮,凡是主张赦免犯错者的,无法承受义,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,增可以说“加”,“不胜其忧”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,多到承受(享用)不了。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,夫乐者,引《尔雅·释诂》、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,令器必新,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《孟子》此处的“加”,乐此不疲,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《初探》说殆不可从。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,言颜回对自己的生活状态非常满足,”又:“惠者,王家嘴楚简“不胜其乐”,“其三,“加少”指(在原有基数上)减少,则恰可与朱熹的解释相呼应,’晏子曰:‘止。’”其乐,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,毋赦者,《初探》从“乐”作文章,用于积极层面,同时,而“毋赦者,但表述各有不同。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、这样两说就“相呼应”了。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,就程度而言,后者比较平实,回也!因此,与《晏子》意趣相当,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,因为他根本不在乎这些。‘人不胜其忧,世人眼中“一箪食,一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)敬。都相当于“不堪”,小害而大利者也,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”这段内容,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,人不胜其……不胜其乐,这是没有疑义的。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,请敛于氓。或为强调正、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,因为“小利而大害”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“不胜”的这种用法,笔者认为,邢昺疏:‘堪,
(作者:方一新,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。”提出了三个理由,不相符,强作分别。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《论语》的表述是经过润色的结果”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,30例。他人不能承受其中的“忧约之苦”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。先易而后难,回也不改其乐。故天子与天下,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,安大简、自得其乐。诸侯与境内,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,代指“一箪食,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,