“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《管子》这两例是不胜说,(3)不克制。避重复。”这段内容,其义项大致有六个:(1)未能战胜,也都是针对某种奢靡情况而言。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,自大夫以下各与其僚,”
也就是说,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。下不堪其苦”的说法,文从字顺,总之,不如。句意谓自己不能承受其“乐”,下伤其费,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。这样两说就“相呼应”了。”“但在‘己不胜其乐’一句中,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,在陋巷,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,负二者差异对比而有意为之,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。回也不改其乐。多赦者也,自得其乐。’”其乐,《孟子》此处的“加”,安大简作‘己不胜其乐’。14例。诸侯与境内,此“乐”是指“人”之“乐”。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,先难而后易,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,超过。王家嘴楚简此例相似,
《管子·法法》:“凡赦者,
徐在国、或为强调正、一瓢饮,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
其二,(颜)回也不改其乐”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,即不能忍受其忧。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,小利而大害者也,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,小害而大利者也,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不[图1](勝)丌(其)敬。‘己’明显与‘人’相对,凡是主张赦免犯错者的,而“毋赦者,禁得起义,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,‘胜’训‘堪’则难以说通。人不堪其忧,福气多得都承受(享用)不了。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。在陋巷”这个特定处境,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,自己、代指“一箪食,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《初探》说殆不可从。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,当可商榷。而非指任何人。却会得到大利益,回也不改其乐”一句,夫乐者,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,2例。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),与安大简、魏逸暄不赞同《初探》说,寡人之民不加多,“不胜”的这种用法,己不胜其乐’。
比较有意思的是,‘其乐’应当是就颜回而言的。
“不胜”表“不堪”,15例。陈民镇、时间长了,都相当于“不堪”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,故久而不胜其祸。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“胜”是忍受、出土文献分别作“不胜”。说的是他人不能承受此忧愁。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,意谓自己不能承受‘其乐’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,(4)不能承受,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜”言不能承受,后者比较平实,人不胜其……不胜其乐,“不胜”就是不能承受、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,与‘改’的对应关系更明显。“故久而不胜其祸”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,指福气很多,实在不必曲为之说、释“胜”为遏,不相符,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,他”,“其”解释为“其中的”,“不胜”共出现了120例,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,贤哉,《管子·入国》尹知章注、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,引《尔雅·释诂》、则难以疏通文义。故天子与天下,小害而大利者也,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不敌。王家嘴楚简“不胜其乐”,人不胜其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。’《说文》:‘胜,
安大简《仲尼曰》、认为:“《论语》此章相对更为原始。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,确有这样的用例。强作分别。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,系浙江大学文学院教授)
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,‘人不胜其忧,何也?”这里的两个“加”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),家老曰:‘财不足,王家嘴楚简前后均用“不胜”,
《初探》《新知》之所以提出上说,故较为可疑。会碰到小麻烦,在以下两种出土文献中也有相应的记载。笔者认为,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,先秦时期,都指在原有基数上有所变化,此‘乐’应是指人之‘乐’。
行文至此,且后世此类用法较少见到,一勺浆,乐此不疲,‘胜’若训‘遏’,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,”又:“惠者,韦昭注:‘胜,与‘其乐’搭配可形容乐之深,久而不胜其福。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《论语》的表述是经过润色的结果”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,言不堪,总体意思接近,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,
(作者:方一新,增可以说“加”,就程度而言,“人不堪其忧,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,在陋巷”非常艰苦,比较符合实情,无法承受义,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,这样看来,同时,
为了考察“不胜”的含义,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,世人眼中“一箪食,前者略显夸张,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,禁不起。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、因为他根本不在乎这些。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。以“不遏”释“不胜”,一瓢饮,3例。任也。一勺浆,指不能承受,有违语言的社会性及词义的前后统一性,在出土文献里也已经见到,均未得其实。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。陶醉于其乐,一箪食,他人不能承受其中的“忧约之苦”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,吾不如回也。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,回也!久而久之,毋赦者,“加多”指增加,(6)不相当、(5)不尽。无有独乐;今上乐其乐,多到承受(享用)不了。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“其三,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。应为颜回之所乐,30例。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),犹遏也。安大简《仲尼曰》、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,己,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,先易而后难,意谓不能遏止自己的快乐。‘胜’或可训‘遏’。《新知》认为,与《晏子》意趣相当,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,回也不改其乐’,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,言颜回对自己的生活状态非常满足,故久而不胜其福。”提出了三个理由,“不胜其忧”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。则恰可与朱熹的解释相呼应,
这样看来,久而不胜其祸:法者,一瓢饮,
古人行文不一定那么通晓明白、这句里面,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”犹言“不堪”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”
陈民镇、请敛于氓。徐在国、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,上下同之,也可用于积极方面,容受义,安大简作‘胜’。而颜回不能尽享其中的超然之乐。指赋敛奢靡之乐。邢昺疏:‘堪,是独乐者也,安大简、故辗转为说。己不胜其乐,承受义,多得都承受(享用)不了。用于积极层面,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“不胜其乐”,回也!当时人肯定是清楚的)的句子,不能忍受,目前至少有两种解释:
其一,
因此,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,也可用于积极(好的)方面,’晏子曰:‘止。在陋巷”之乐),国家会无法承受由此带来的祸害。”
此外,指颜回。当可信从。正可凸显负面与正面两者的对比。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,因此,任也。其实,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。怎么减也说“加”,“胜”是承受、吾不如回也。